LIBYA vol.4 / Tadrart Acacus - Germa (2010)



- Tadrart Acacus  タドラルト・アカクス -

If there are no clouds, the shape of the shadow invites imagination. Look, a big frog.

雲が無ければ、影のかたちで想像する。 ほら、大きな蛙。




It's much faster than a camel, but there are many places where even 4DW can't go. Not much difference between them in the desert.

ラクダよりよっぽど速いけど、4DWでも行けないところだらけ。 砂漠の中じゃ大差ないね




It's easy to forget when driving in the desert all the time, but it's a view we'll probably never, ever see again. I was so careless.

ずっと砂漠を走っていると忘れそうになるけど、たぶん、もう二度と、会わない景色なんだよな。 うっかりしてた。

                                                                                                         
                                                                                                              
                                                                                                              
Every time I return to our car, it is a relief as if I have returned to my home.

車に戻るたび、我が家に帰った時のような安堵。

                    

                   
I would love to continue traveling together like this, not being able to speak a single word of each other's language.

ずっと、こんな風に、ろくに言葉も通じない旅を続けていたかったりもする。
       


                
When the author becomes unknown, painting and music gain true life for the first time.

作者不詳になった頃、絵や音楽は初めて命を得る。
        



- Germa  ジェルマ -

Maybe they painted it white and green because of the lack of clouds and plants. Just like putting light at night.

雲も植物も少ないから、白と緑に塗ったのかな。 夜に光が流行るように。




I want to be, not someone, but something. Something small in something big.

なりたい。 誰かにではなく、何かに。 大きな何かの、小さな何かに。




I longed to be beyond the ocean. Here, instead of an ocean, there is a desert.

僕は海の向こうに憧れた。 ここでは、海の代わりに砂漠が広がっている。




It's no fun unless we all laugh together. I know such an obvious thing because there are only a few of us.

みんな一緒に笑わなきゃ楽しくない。 たった数人しかいないから、そんな当たり前のことがわかる。




Tonight is our turn to bridge the long, long history of this hut.

この小屋の長い長い歴史を、今夜は僕らが繋ぐ。




Lights are everywhere. Only one of them welcomes me without surprise.

ありふれた灯り。 そのひとつだけが、驚かずに僕を迎える。




Tonight we learn how to make couscous. This will be the standard taste of couscous for us.

今夜はクスクスのつくり方をお勉強。 この味が、僕らにとって、スタンダードなクスクスの味になるんだな。




Just before the sun revealed my location.

太陽が僕の位置をばらす少し前。




From my feet, smoothly forward, and directly over my head, until reaching a view of the world in a heaven and earth reversal, while lying down gently.

足元から、スーッと前に。 そのまま頭上に。 ゆっくり寝そべって。 天地逆転の景色まで。




Belief is a essential for being at peace.

信じることは、心穏やかでいるための必要条件。




Here, I am the one who drinks water stored in tanks without hesitation. In Tokyo, I am the one who drinks only water that has passed through a water purifier. The self I am now is the self I happen to be.

ここで何の躊躇いもなく汲み置きの水を飲む自分。 東京では浄水器を通した水だけを飲む自分。 今の自分は、たまたまの自分。




The seasoning of our personal guide and chef is always the same. But I will miss this taste tomorrow.

専属ガイド兼シェフの味付けはワンパターン。 でも、明日、この味を味わえないのは寂しい。




[vol.3]  >  vol.4  >  [vol.5]

このブログを検索