[vol.1] [vol.2] [vol.3] [vol.4] [vol.5] [vol.6]
- Bosra ボスラ -
Olives, cheese, yogurt and apricot jam, breakfast can be infinitely more delicious with one's own arrangements.
オリーブ、チーズ、ヨーグルトに杏ジャム。付け合わせで無限に美味しくなるのが朝食の条件。
Why do you smoke only halfway? Indeed, only my cigarette butts were long in the ashtray. I always thought I smoked enough.
どうして途中までしか吸わないのか? 確かに、灰皿の中で、僕の吸い殻だけ長かった。十分吸ってるつもりだったんだけどなぁ。
Living ruins, where the boundary between ruins and dwelling places is blurred.
遺跡と住処の境が曖昧な、生き遺跡。
A passageway leading to the auditorium of a huge Roman theater. What remains are stones that have absorbed the exhalations of the people who filled here.
巨大ローマ劇場の客席へと通じる通路。残っているのは充満した呼気を吸い込んだ石。
From here to the stage.
ここから舞台へ。
A construction that should remain.
残るべき建物。
Even my little soliloquy seems to reach the farthest audience seats.
小さな独り言ですら一番遠くの客席まで届きそう。
There are several large stones of different colors, which are broken into pieces and gathered together to form a mosaic. Everything will break and become one again.
違う色した大きな石が幾つもあって、それらがバラバラに砕かれ、集められ、生まれるモザイク。みんな壊れて、またひとつになる。
Every tangle is a line.
どんな絡まりも、一本の線。
God and water, the first things we need.
神と水。まず必要なもの。