パナマの旅 PANAMA vol.2 / Colón (1998)

[vol.1]  [vol.2]  [vol.3]



- Colón  コロン -

It is a wonder that similar graphics were born on a Caribbean island and deep in the mountains of Southeast Asia.

カリブの島と、東南アジアの山奥で、似たような図形が生まれる不思議。




When a bloodthirsty beggar held a knife to my throat, I realized the naturalness of begging for food just to breathe. Before the meaning or joy of life, people are just living things.

血眼の乞食にナイフを突きつけられて実感した。ただ息をするために食を乞うことの自然さを。生きる意味とか喜びとか以前に、人は生き物。




I have been searching for two weeks for a boat that would take me to Colombia here at the cargo port of Colón. Finally, I managed to make a deal with a small coconut boat.

ここコロンの貨物港で、コロンビアまで乗せてくれる船を探し続けて2週間。やっと交渉成立したのは、小さなココナッツ船。




Every cargo boat carried " living cargo" just like us. It would be so nice if I could just get on a boat and go anywhere with ease, just like cargo.

どの貨物船にも、僕らと同じような「生きた貨物」が乗っていた。貨物のように、当たり前に船に乗って、気楽にどこへでも行けたらいいのに。




When it came time to set sail, I flashed back to the two weeks of looking for a boat. I was attacked by a beggar and also almost tricked several times. Some of my companions had left. The boundary between what is destined and what is not is never known even when things have passed.

船出の時。2週間の船探しの日々がフラッシュバック。乞食に襲われたり、何度も騙されそうになったり。何人かの仲間は、待ちきれずに去ってしまった。予め決まっていたことと、そうじゃないこと。その境界は、過ぎてもわからない。





Being carried south through the Caribbean Sea with lovely coconuts.

貨物としてカリブ海を南へ。食べ放題のココナッツも貨物仲間。





[vol.1]  >  vol.2  >  [vol.3]